影片來源: (MV) Wonder Girls "NoBody" [원더걸스 노바디]
影片上傳者:Biktorchoi
影片來源:Wonder Girls - Nobody
影片上傳者:wondersmurf
歌詞部分可以參看蒂芬妮 踢昏你網誌
--
【感想】
看不懂韓文
這是小旻給的一首歌
還滿輕快的音樂
不錯聽
難得可以來聽韓文的歌曲
雖然討厭韓國人,但不以人廢言
好歌才是王道
除了音樂旋律外
好啦
文字看不懂的部分﹝搞不好阿兄知道,不想太麻煩的,上面網誌連結也有翻譯出來﹞
並非焦點所在啦,哈哈
必須承認目光都被吸引了
千萬不要誤會
我說的是腿啦
尤其小腿
感覺就是有挑過
除了耳朵聽音樂外,整個目光都在這XD
中間穿插的劇情
也頗好笑
人有三急
偏偏急中沒有衛生紙
如何是好呢
文章標籤
全站熱搜

第一段影片旁邊的那行韓文 其實是旁邊的那段英文意思 英文怎麼念,韓文就差不多怎麼念 wonder是前兩個字,girls是中間兩個字 後面三個字是nobody 也就是說跟中文拼出英文一樣 ex:what happen=花黑盆 這樣應該懂吧? 看起來像L的字發n的音,橫一上面有一小直線發o的音 看起來像"甘"的字發b還是p有點忘了(應該是p)的音 旁邊像卜的發a的音 口字缺右邊直線的那個發d的音,旁邊那一直線就是i的音囉 請用羅馬拼音拼起來..... 看起來像"人"那個發s,下面那個橫線很難發音是輕音,我也不太會 我只知道一些皮毛,頂多一些簡單的句子或單詞....
所以後三個「노바디 」轉換成羅馬拼音 會變成No Pa(Ba) Di,真的跟nobody很像 可是雖然用羅馬拼音,不小心會跟日文混在一起耶(真糟糕) 只是聽她們唱起來,感覺語尾會加個「揪」 還滿cute的 聽音樂看網誌,學韓文 哈哈 嗯~~學到皮毛,謝謝阿大師指導教誨^^
日韓文音感覺相似很正常 因為都源出於中文.....(自己看法) 不過韓文的語音也不能完全符合英文的音 所以拼出來只有相似而非一樣 日文也是這樣(但我覺得日文音偏差更多) 你聽到的啾,應該是英文的you...在語尾所以發成啾,而不是u 我不過學過幾堂課而已,不要用大師來壓死我
沒正式自己嘗試去拼音都還不曉得兩者的相似處 日文發音偏離很多是正常的,他們不捲舌 只是或許我們在學校接觸到的較多是日文 對它的發音相對不陌生,韓文就完全不行,沒你的對照表 不要說發音了,根本就像阿飄畫符,有看沒有懂 聽你這麼一說,真的很像you 之前上過的字彙班,you的發音確實跟我們平常習慣發的音不同 反正在不懂的情況下,把它當成啾也不賴 至少聲音還滿好聽的,哈 是~~那換回阿兄好了
有興趣下次回高雄在拿個韓語字母表給你好了
哈哈,可以啊 到時候在麻煩你了