原yahoo部落格網址:http://tw.myblog.yahoo.com/jw!BbscoDKTAAeHSR0g3jdxZc.sd1ud/article?mid=1&prev=9&next=-1

 

兩岸的軍銜制 這是一篇隱藏文章。

2007/05/11 21:17

中華人民共和國

1955年2月8日,第一屆全國人大常委會第六次會議通過《中國人民解放軍軍官服役條例》:

  軍官軍銜設4等14級,即中華人民共和國大元帥、中華人民共和國元帥(大元帥實際未授予);大將、上將、中將、少將;大校、上校、中校、少校;大尉、上尉、中尉、少尉。

1988年7月1日,七屆全國人大常委會第二次會議通過了《中國人民解放軍軍官軍銜條例》:

新制不設元帥、大將和大尉,而以一級上將為最高軍銜。軍官軍銜設3等11級,將官:一級上將、上將、中將、少將;校官:大校、上校、中校、少校;尉官:上尉、中尉、少尉。海軍、空軍軍官在軍銜前分別冠以“海軍”、“空軍”。專業技術軍官,在軍銜前冠以“專業技術”。

    士兵軍銜按等級分為:士官:軍士長、專業軍士;軍士:上士、中士、下士;兵:上等兵、列兵。

1994年5月12日,第八屆全國人大常委會第七次會議通過了關於修改《中國人民解放軍軍官軍銜條例》:

3等10級,將官:上將、中將、少將;校官:大校、上校、中校、少校;尉官:上尉、中尉、少尉。

資料來源:http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/ziliao/2004-06/30/content_1557066.htm

前蘇軍和中國軍隊編制,一星將軍為少將,二星將軍為中將,三星為上將,四星為大將,然後是元帥。

資料來源:http://www.tangben.com/Rocky/mtitle.htm

中華民國

中美軍階對照表

台灣(ROC)  美國陸空軍(US ARMY/A.F.)  美國海軍(US NAVY)
特級上將 Field Marshal  Fleet Admiral
一級上將 General Admiral
二級上將 Lieutenant General Vice Admiral
中將 Brigadier General  Rear Admiral(upper half)
少將 Major General Rear Admiral(lower half)
上校 Colonel  Captain
中校 Lieutenant Colonel Commander
少校 Major Lieutenant Commander
上尉 Captain Lieutenant
中尉 1st Lieutenant Lieutenant(Junior Grade)
少尉 2nd Lieutenant Ensign
特級準尉*  Chief Warrant Officer Chief Warrant Officer(CWO4)
一級准尉* Chief Warrant Officer  Chief Warrant Officer(CWO3)
二級准尉*  Chief Warrant Officer Chief Warrant Officer(CWO2)
三級准尉*  Warrant Officer  Warrant Officer(WO1)
特等士官長 Sergeant Major Master  Chief Petty Officer of the Navy
一等士官長 Master Sergeant Master  Chief Petty Officer
二等士官長 Sergeant 1st Class Senior Chief Petty Officer
三等士官長 Sergeant 2nd Class  Chief Petty Officer
上士 Sergeant  Petty Officer 1st Class
中士 Staff Sergeant Petty Officer 2nd Class
下士 Corporal  Petty Officer 3rd Class
上等兵 Private 1st Class Seaman
一等兵 Private 2nd Class  Seaman Apprentice
二等兵 Private,Soldier Seaman Recruit

資料來源:http://seehi.fayay.com/matr/show.php?id=212

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1405110219318(知識+中有人稱該表格的作者,署銜海軍 499T 測量士,暱稱傑克。因為不確定何者孰是,資料上並提了)

 

2013年10月24日補充:

因應久未看顧Yahoo奇摩的部落格,因為無名網制和Yahoo奇摩部落格要關閉之故,去看了下

發現有該篇文章的原作者「淡淡很大」﹝此為原Yahoo奇摩部落格的帳號,後續還會不會存在並不得而知﹞出面說明,故此將其留言說明部分一併附上,以此表明本篇係屬轉錄文章,其權利係屬該原作者。

另有「台很大」﹝此為原Yahoo奇摩部落格的帳號,後續還會不會存在並不得而知﹞指出中將的Brigadier General」應與少將的「Major General」互換,惟此部分仍應經原作者「淡淡很大」的同意再予更動,此處仍暫維持2007年時貼文之原貌,若後有變化,再行更動。

 

台很大2009/10/09 10:48 回應 

Brigadier General 及Major General兩格互換才對!

台很大2009/10/09 10:48 回應 

Brigadier General 及Major General兩格互換才對!

淡淡很大2009/07/05 03:28 回應 

軍階對照表是小弟(傑克)在1999年的著作, 那時是經過詳細考證及與網路上眾多各國軍武專長的網友及現役軍人討論之後的最終修訂版,發表在bbs, 現用google一下"中美軍階對照表"就可找到源自小弟的表格.不過有些沒註名是fisheries是原作者.尤其是大陸那邊的.

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nigeljack 的頭像
    nigeljack

    我只想簡簡單單地

    nigeljack 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()